業與明及正法,戒與最上活命,
人依此等清净,不由姓與财净。 《雜阿含》五九三经(大正二·一五八c)。
於此祇桓林 仙人僧住止
諸王亦住此 增我歡喜心
深信淨戒業 智慧為勝壽
以此淨眾生 非族姓財物
大智舍利弗 正念常寂默
閑居修遠離 初建業良友
By deeds, vision and righteousness,
By virtue, the sublimest life--
By these are mortals purified,
And not by lineage and wealth.
This indeed is that Jeta’s Grove,
The resort of the Order of seers,
Dwelt in by the Dhamma King,
A place that gives me joy.
Action, knowledge, righteousness,
Virtue, an excellent life:
By this are mortals purified,
Not by clan or wealth.
Therefore a person who is wise,
Out of regard for his own good,
Should carefully examine the Dhamma:
Thus he is purified in it.
Såriputta truly is endowed with wisdom,
With virtue and with inner peace.
Even a bhikkhu who has gone beyond
At best can only equal him. SN 2.20
引經要旨:說明清净道在某些地方则是「正業」、「業等」、「正確的作為」的意思。
In some instances this path of purification is taught by deeds(kamma).
有意贊助者,請來信或留言。
No comments:
Post a Comment